
In this scene, from Dio’s point of view, Jotaro is coming towards him so he says 向かってくる. Verb te-form followed by くる is used when the action is moving towards the speaker. So 逃げずにこのディオに近づいてくるのか directly means “Instead of running away, you’re coming close to this Dio?” which can be translated as “Instead of running away, you’re coming right to me?” Verb Te-Form + くる/いく のか is, again, used to show surprise at what you see or hear. 近づいて is the te-form of 近づく meaning “to get close”, so 近づいてくる means “to come close to me” as くる expresses the action moving towards the speaker.

に is the direction particle meaning “to or towards”. It’s often used by someone who is very confident and assertive. この (this) followed by the speaker’s name (Dio) or first person pronouns emphasises that the speaker is the one which is referred to. 逃げない is the nai-form of 逃げる meaning “to run away” so 逃げずに means “instead of running away”

So ほう…向かってくるのか means “Oh? You’re approaching me?” 逃げずにこのディオに近づいてくるのかĪ stem of the verb nai-form followed by ずに means “without or instead of doing something”. In this case, he sees Jotaro walking towards him, which surprised him. のか (particles) marked by falling intonation is used to show surprise at what you see or hear. 向かって is the te-form of 向かう meaning “to head“ so 向かってくる means “to head towards me” or “approach me”.

ほほう can also be used to show a bigger wow.Ī verb te-form combined with くる (to come) is used to express the action moving towards the speaker. ほう (interjection) means “oh” or “wow”, used towards inferiors to show the speaker is amazed or impressed. nige zuni kono dio ni chikazuite kuru noka.Įnglish: Oh? You’re approaching me? Instead of running away, you’re coming right to me? Analysis ほう…向かってくるのか
